-
1 бить
бить 1. (избивать) schlagen* vt, prügeln vt; hauen* (тж. слаб.) vt 2. (побеждать) schlagen* vt, besiegen vt 3. (ударять по чему-л.) schlagen* vi (auf A, an A) бить в барабан trommeln vi, die Trommel rühren бить в ладоши in die Hände klatschen 4. (разбивать) zerschlagen* vt; zerbrechen* vt (стекло) 5. (скот, птицу) schlachten vt 6. (давать сигнал) schlagen* vt, läuten vt бить в колокол die Glocke läuten бить отбой воен., тж. перен. zum Rückzug blasen* vi 7. (о часах) schlagen* vi часы бьют die Uhr schlägt 8. (о ружье) tragen* vi ружьё бьёт далеко das Gewehr trägt weit 9. (о воде, нефти и т. п.) quellen* vi (s), springen* vi (s) бить ключом hervorsprudeln vi (s) а бить на что-л. разг. es auf etw. (A) abgesehen haben бить в глаза in die Augen springen* vi (s) ( fallen* vi (s)] бить по чьим-л. интересам j-s Interessen schädigen бить карту eine Karte stechen* меня бьёт лихорадка ich habe Schüttelfrost -
2 бить
3) ( ударять по чему-либо) schlagen (непр.) vi (auf A, an A)4) ( разбивать) zerschlagen (непр.) vt; zerbrechen (непр.) vt ( стекло)5) (скот, птицу) schlachten vt6) ( давать сигнал) schlagen (непр.) vt, läuten vt7) ( о часах) schlagen (непр.) vi8) ( о ружье) tragen (непр.) viбить ключом — hervorsprudeln vi (s)••бить в глаза — in die Augen springen (непр.) vi (s) ( fallen (непр.) vi (s))бить карту — eine Karte stechen (непр.) -
3 schlagen
Bäume schlagen руби́ть [вали́ть] лесein Fenster in die Wand schlagen проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́einen Nagel in die Wand schlagen вбить гвоздь в сте́нуLöcher ins Eis schlagen пробива́ть лёд, де́лать во льду про́руби [лу́нки]j-m ein Loch in den Kopf schlagen проби́ть кому́-л. го́ловуj-n auf die Schulter schlagen уда́рить [хло́пнуть] кого́-л. по плечу́j-n ins Gesicht schlagen уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]j-m Beulen schlagen наста́вить ши́шек кому́-л.j-m Wunden schlagen нанести́ кому́-л. ра́ны, ра́нить кого́-л.j-n zu Boden schlagen сбить кого́-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen, j-n krumm und lahm schlagen искале́чить, изуве́чить кого́-л. (побо́ями)j-n ans Kreuz schlagen распя́ть кого́-л.; пригвозди́ть к кресту́ кого́-л.j-n in Fesseln schlagen закова́ть кого́-л. в це́пиich bin wie vor den Kopf geschlagen меня́ как о́бухом по голове́ уда́рилоAlarm schlagen бить трево́гу (тж. перен.); объявля́ть трево́гу, подава́ть сигна́л трево́гиLärm schlagen подня́ть шум [трево́гу]den Takt schlagen отбива́ть тактdie Trommel schlagen бить в бараба́нj-n klar schlagen спорт. победи́ть с очеви́дным, преиму́ществомj-n im Spiel schlagen поби́ть кого́-л. в игре́j-n in die Flucht schlagen обрати́ть кого́-л. в бе́гствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen перен. (по)бить кого́-л. его́ же со́бственным ору́жиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen спорт. победи́ть кого́-л. с больши́м преиму́ществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern спорт. бегу́н вы́играл у своего́ проти́вника два ме́траdieser Kandidat ist geschlagen worden э́тот кандида́т потерпе́л пораже́ние (на вы́борах), der Gegner gab sich geschlagen проти́вник призна́л себя́ побеждё́ннымschlagen I vt сбива́ть, взбива́ть (я́йца и т. п.), Butter schlagen сбива́ть (сли́вочное) ма́сло; Schaum schlagen взбива́ть пе́ну; занима́ться пусто́й болтовнё́йschlagen I vt (aus D) выбива́ть, вышиба́тьj-m etw. aus der Hand schlagen вы́бить что-л. у кого́-л. из рукschlag es dir aus dem Kopf [aus dem Sinn]! вы́бей себе́ э́то из головы́!aus etw. (D) Kapital schlagen нажива́ться на чем-л.etw. in ein Papier schlagen заверну́ть что-л. в бума́гуein Tuch um die Schultern schlagen наки́нуть на пле́чи плато́кdie Hände vors Gesicht schlagen закры́ть лицо́ рука́миSteuern auf die Ware schlagen обложи́ть това́р нало́гомalles kurz und klein schlagen переби́ть всё вдре́безгиetw. durch ein Sieb schlagen просе́ять сквозь си́то, пропусти́ть че́рез си́то что-л.etw. in Stücke schlagen разби́ть что-л. вдре́безги [на ме́лкие кусо́чки]Eier in die Pfanne schlagen вы́лить я́йца на сковороду́seine Zähne ins Fleisch schlagen вцепи́ться зуба́ми в мя́соdie Beine nach unten schlagen бро́сить но́ги вниз (при прыжке́ с шесто́м)schlagen I vt .: eine Brücke schlagen навести́ [переки́нуть] мостj-m die Karten schlagen гада́ть на ка́ртах кому́-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen описа́ть [провести́] окру́жность при по́мощи ци́ркуляein Kreuz schlagen перекрести́тьсяeine Schlacht schlagen дать бой [сраже́ние]; вести́ бойeine gute Klinge schlagen хорошо́ фехтова́ть; ли́хо дра́ться; мно́го пить и есть; облада́ть зави́дным аппети́томsich (D) die Nacht um die Ohren schlagen не спать [прокути́ть] всю ночь; провести́ бессо́нную ночьdas Gewehr schlägt винто́вка отдаё́тder Bauer schlägt schräg шахм. пе́шка бьёт по диагона́ли на одно́ по́леheftig um sich (A) schlagen наноси́ть уда́ры во все сто́роны, би́ться (в припа́дке)der Regen schlägt ans Fenster дождь стучи́т в окно́das Fenster schlägt im Winde око́нная ра́ма хло́пает на ве́труj-m ins Gesicht schlagen уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen перен. противоре́чить справедли́вости; гру́бо наруша́ть зако́нностьschlagen II m (gegen A, auf A) ударя́ться (о́бо что-л.), mit dem Kopf gegen die Tür [auf den Boden] schlagen (па́дая) уда́риться голово́й о дверь [об пол]schlagen II m би́ться (о се́рдце, пу́льсе), sein Gewissen schlug перен. в нём заговори́ла со́весть, он почу́вствовал угрызе́ния со́вестиschlagen II m бить (о часа́х), es schlägt Mitternacht бьёт по́лночьsein letztes Stündlein hat geschlagen проби́л [наста́л] его́ после́дний [сме́ртный] часdie Stunde der Trennung hat geschlagen наста́л час разлу́киschlagen II m походи́ть, быть похо́жим (на кого́-л.), уроди́ться (в кого́-л.), er schlug nach der Mutter он пошё́л в матьaus der Art schlagen быть ино́го скла́да; отлича́ться; вырожда́тьсяdas schlägt nicht in mein Fach э́то не моя́ специа́льность; э́то не по мое́й ча́стиbei j-m aut den Busch schlagen прощу́пывать кого́-л., пыта́ться вы́ведать чью-л. та́йнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde посл. счастли́вые часо́в не наблюда́ютschlagen III : sich schlagen пробива́ться; sich durchs Leben schlagen пробива́ться, прокла́дывать себе́ доро́гу (в жи́зни)sich in die Büsche schlagen спря́таться в кусты́ (тж. перен.), sich zu einer anderen Partei schlagen перейти́ на сто́рону друго́й па́ртии -
4 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
5 schlagen
1. vt1) (по)бить, избивать, ударить (кого-л.)2) (in A) вбивать (во что-л.)3) разбить4) взбивать (яйца и т.п.)5) разбить, победить, нанести поражение (кому-л., спорт. тж.) выиграть (у кого-л.), обыграть7) (in A) завернуть (во что-л.); (um A) обернуть (что-л. чём-л.)2. vi1) ударять, стучать2) биться (о пульсе, сердце)3) (gegen/auf A) удариться, биться (обо что-л.)4) щёлкать, петь ( о соловье)3.употр. в сочетанияхsich schlagen — 1) драться, устраивать потасовку (um A из-за чего-л.) 2) сражаться, биться ( о войсках)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > schlagen
-
6 hauen
1. * ( impf hieb оружием, haute орудием) vt, viFleisch hauen — рубить мясо, разрубать тушуSteine hauen — тесать( бить) камни3) горн. производить отбойку ( угля), рубить ( уголь)5) разг. бить, вздутьj-n zu Boden hauen — сбить кого-л. с ног••hauen, daß die Fetzen ( die Lappen) fliegen, hauen, daß die Schwarte knackt ( kracht) — разг. колошматить кого-л.; бить ( рубить) что есть мочиj-n übers Ohr hauen — обмануть кого-л., втереть очки кому-л.j-n in die Pfanne hauen — победить, побороть кого-л.das Geld auf den Kopf hauen — истратить ( промотать) деньгиmit j-m in dieselbe Kerbe hauen — действовать заодно с кем-л., преследовать одну и ту же цельdas ist weder gehauen noch gestochen, das ist nicht gehauen und nicht gestochen ≈ это ни то ни сё; это ни рыба ни мясо; это ни два ни полтораwo man haut, da fallen Späne — посл. лес рубят, щепки летят2. * vimpich denke, mich haut's vom Stuhl — разг. я думал, я со стула упаду ( от изумления)3. * (sich)драться, биться -
7 stoßen
1) Stoß geben, Sport толка́ть толкну́ть. wegstoßen отта́лкивать /-толкну́ть. v. Hornvieh бода́ть. semelfak бодну́ть. stößig sein бода́ться. jdn. vor < gegen> die Brust stoßen толка́ть /- кого́-н. в грудь. die Kugel 20 m weit stoßen толка́ть /- ядро́ на два́дцать ме́тров. jdn. zur Seite stoßen отта́лкивать /- кого́-н. в сто́рону. jdn. zu Boden stoßen сбива́ть /-би́ть кого́-н. с ног2) an <auf, gegen> etw. aufprallen ударя́ться уда́риться о что-н. in voller Fahrt - v. Auto, Schiff, beim Laufen - v. Pers наска́кивать наскочи́ть на что-н. v. Schiff, Schwimmer наплыва́ть /-плы́ть на что-н.4) etw. in etw. einrammen, hineinstecken: Stange, Stab, Rohr in Erde o. Mauer забива́ть /-би́ть <вбива́ть/-бить> что-н. во что-н. Schlüssel in Schloß втыка́ть воткну́ть <вставля́ть/-ста́вить > что-н. во что-н. Säbel in Scheide вкла́дывать /-ложи́ть что-н. во что-н.5) etw. zerkleinern толо́чь ис-, рас-. Zucker zu Pulver stoßen толо́чь /- са́хар в пу́дру | ge stoßen толчёный6) auf jdn./etw. begegnen, finden ната́лкиваться /-толкну́ться на кого́-н. что-н. auf Widerstand, Schwierigkeiten auch ста́лкиваться /-толкну́ться с чем-н.7) an etw. angrenzen, zusammenstoßen: v. Garten, Feld прилега́ть к чему́-н. mein Zimmer stößt an seines моя́ ко́мната сме́жная с его́ ко́мнатой9) auf etw. v. Weg a) dort endend упира́ться /-пере́ться во что-н. b) dorthin führend выходи́ть вы́йти на что-н. die Straße stößt auf den Bahnhof у́лица упира́ется в вокза́л, у́лица выхо́дит к вокза́лу10) heftig erfassen jdn. stößt ein Lachen кого́-н. трясёт от сме́ха. jdn. stößt ein Schluchzen кто-н. содрога́ется от рыда́ний13) sich (etw. an etw.) stoßen anprallen: an Körper(glied) ударя́ться уда́риться (чем-н. о что-н.). schmerzhaft ушиба́ть ушиби́ть что-н., ушиба́ться ушиби́ться. sich blutig stoßen разбива́ться /-би́ться до кро́ви < в кровь>. sich den Kopf blutig stoßen разбива́ть /-би́ть го́лову до кро́ви < в кровь>. sich eine Beule an der Stirn stoßen сажа́ть посади́ть себе́ ши́шку на лоб -
8 prägen
I.
1) tr etw. (in < auf> etw.) Oberfläche reliefartig formen чека́нить вы́чеканить <вытисня́ть вы́тиснить, вы́тиснуть pf , выбива́ть вы́бить> что-н. на чём-н. Münze чека́нить от- что-н. Münzen in Kupfer [Silbe] prägen чека́нить /- ме́дные [сере́бряные] моне́ты | prägen чека́нка2) tr etw. prägt jdn./etw. gibt Gepräge что-н. накла́дывает <налага́ет> свой отпеча́ток на кого́-н. что-н.3) tr Sprachliches bilden образо́вывать образова́ть im Präs auch ipf. wer hat den Ausdruck geprägt? э́то чьи слова́ ? / кто э́то впервы́е сказа́л ?4) tr (sich) etw. ins Herz [Gedächtnis] prägen запечатлева́ть запечатле́ть что-н. в се́рдце [па́мяти]
II.
-
9 umfunktionieren
etw. (zu etw. <in etw.>) превраща́ть преврати́ть что-н. (во что-н.). Räumlichkeiten auch переобору́довать ipf/pf < приспоса́бливать/приспосо́бить > что-н. (под что-н.) -
10 angleichen
1) etw. einer Sache приводи́ть /-вести́ что-н. в соотве́тствие с чем-н. niveaumäßig auch прира́внивать /-равня́ть что-н. к чему́-н. Löhne den Preisen, Ideale der Wirklichkeit auch приспоса́бливать <приспособля́ть приспосо́бить > что-н. к чему́-н. seinen Schritt jdm. <jds. Gang> angleichen принора́вливать /-норови́ть сво́й шаг к чьей-н. похо́дке, принора́вливаться /-норови́ться к чьему́-н. ша́гу. seine Aussprache dem Dialekt angleichen приспоса́бливаться <приспособля́ться приспосо́биться > к произноше́нию диале́кта2) sich einer Sache angleichen приводи́ться в соотве́тствие с чем-н. v. Aussprache, Idealen приближа́ться /-бли́зиться к чему́-н.3) sich jdm. angleichen v. Pers приспоса́бливаться <приспособля́ться приспосо́биться > [umg принора́вливаться/-норови́ться ] к кому́-н. pej подла́живаться /-ла́диться к кому́-н. -
11 einbilden
1) sich einbilden glauben каза́ться mit Subj im D. negativ wertend: sich falsche Vorstellung machen вообража́ть, мнить. sich etwas < viel> [zuviel] einbilden мно́го [сли́шком мно́го] мнить <вообража́ть> о себе́. ich bilde mir ein, daß ich das Buch auf den Tisch gelegt habe мне ка́жется, что я положи́л кни́гу на стол. sie bildet sich ein, hübsch zu sein она́ вообража́ет < мнит> себя́ краси́вой. sich etw. steif und fest einbilden втемя́шить pf себе́ что-н. в го́лову. das bildest du dir nur ein э́то всё твоя́ фанта́зия. ich bilde mir nichts [gar nichts] ein я не [ничего́ не] вообража́ю. das brauchst du dir nicht einzubilden! ты и не наде́йся ! bilde dir nur keine Schwachheiten ein! не строй иллю́зий !2) sich einbilden etw. unbedingt haben wollen вбива́ть /-бить себе́ что-н. в го́лову. das Kind hatte sich eine elektrische Eisenbahn eingebildet ребёнок вбил себе́ в го́лову электри́ческую желе́зную доро́гу3) sich einbilden etw. auf jdn./etw. stolz sein горди́ться кем-н. чем-н. sich (zu) viel auf jdn./etw. einbilden сли́шком горди́ться кем-н. быть сли́шком высо́кого мне́ния о чём-н. auf ihn [darauf] kannst du dir etwas einbilden им [э́тим] ты мо́жешь горди́ться. darauf brauchst du dir nichts einzubilden здесь тебе́ не́чем горди́ться. sie bildet sich (zu)viel auf ihre Schönheit ein она́ сли́шком высо́кого мне́ния о свое́й красоте́ -
12 hämmern
1) (аuf etw.) mit dem Hammer klopfen стуча́ть по- <ударя́ть уда́рить> молотко́м [мо́лотом] (по чему́-н.)2) mit dem Hammer bearbeiten: Metall обраба́тывать /-рабо́тать молотко́м [мо́лотом]. Edelmetall, Schmuck чека́нить. breit hämmern плю́щить | gehämmert: Silber, Brosche чека́нный4) (mit etw.) (an < gegen> etw.) mit Faust, Stein, Stock klopfen, schlagen стуча́ть [ stärker колоти́ть ] (чем-н.) (по чему́-н.)5) v. Blut, Herz, Fieber стуча́ть. es hämmert in meinem Kopf у меня́ в голове́ стучи́т. mein Herz hämmert zum Zerspringen се́рдце бе́шено стучи́т < бьётся> | das hämmernde Pochen des Pulses си́льное бие́ние пу́льса6) v. Schreibmaschine, Specht стуча́ть. v. Maschinengewehr треща́ть. in der Kneipe hämmert ein Klavier в тракти́ре коло́тят по кла́вишам пиани́но <коло́тят на пиани́но> | das hämmernde Dröhnen der Motoren стук и гро́хот дви́гателей -
13 zusammenraffen
2) hochnehmen: Kleidung подбира́ть подобра́ть. zusammenhalten: Haar a) durch Band свя́зывать /-вяза́ть, стя́гивать /-тяну́ть b) durch Spange ска́лывать /-коло́ть3) etw. anhäufen: Geld, Besitz жа́дно копи́ть <нака́пливать> что-н., нагреба́ть /-грести́ что-н. gewaltsam награ́бить pf что-н. <чего́-н.>4) (a lle) seine Kräfte zusammenraffen zusammennehmen собира́ть /-бра́ть все свои́ си́лы, собира́ться /-бра́ться с си́лами -
14 zusammenscharren
-
15 herausklopfen
1) etw. aus etw. durch Klopfen entfernen выкола́чивать вы́колотить <выбива́ть/вы́бить> что-н. из чего́-н.2) jdn. durch Klopfen herausrufen, veranlassen, an die Tür zu kommen сту́ком в дверь вызыва́ть вы́звать [ zum Aufstehen veranlassen поднима́ть/подня́ть (с посте́ли)] кого́-н. -
16 schlagen
1) jdn./etw. <nach jdm./etw.> (mit etw.) prügeln бить по- [ einzelne Schläge versetzen ударя́ть/уда́рить] кого́-н. (чем-н.). jdn. <jdm.> (mit etw.) wohin schlagen auf Mund, Rücken, ins Gesicht ударя́ть /- кого́-н. <кому́-н.> (чем-н.) по чему́-н., бить кого́-н. (чем-н.) по чему́-н. jdn. <jdm.> auf die Finger schlagen ударя́ть /- кого́-н. <кому́-н.> по па́льцам. mit etw. um sich schlagen mit Armen, Stock (разма́хивая чем-н.,) наноси́ть уда́ры во все сто́роны <напра́во и нале́во>. jdn. zum Krüppel schlagen изуве́чивать /-увечи́ть кого́-н. (побо́ями). ich schlage dich zum Krüppel! я тебе́ ру́ки-но́ги перелома́ю ! / я изобью́ тебя́ до полусме́рти ! / я изобью́ тебя́ так, что свои́х не узна́ешь ! jdn. blutig schlagen избива́ть /-би́ть кого́-н. до кро́ви. jdn. halbtot schlagen избива́ть /- <колоти́ть /по-, дуба́сить /от-> кого́-н. до полусме́рти ehe ich mich schlagen lasse … пока́ меня́ не уговори́ли …2) mit etw. an <auf, gegen> etw. a) hauen ударя́ть уда́рить чем-н. обо что-н. <по чему́-н.>. klatschend хло́пать [semelfak хло́пнуть] чем-н. обо что-н. klopfend стуча́ть [semelfak сту́кнуть] чем-н. обо что-н. mit der Faust auf den Tisch schlagen ударя́ть /- [хло́пать/стуча́ть] [хло́пнуть/сту́кнуть] кулако́м по́ столу. sich an die Brust schlagen ударя́ть < бить> себя́ в грудь. sich auf die Schenkel schlagen ударя́ть /- [хло́пать/хло́пнуть] себя́ по бёдрам <ля́жкам>. sich mit der flachen Hand an die Stirn schlagen ударя́ть /- <хло́пать [хло́пнуть]> себя́ руко́й по лбу b) sich schmerzhaft stoßen: mit Kopf an o. gegen Wand, auf Stein, mit Fuß an Stein ударя́ться уда́риться чем-н. обо что-н. sich dabei verletzend ушиба́ть ушиби́ть себе́ что-н. обо что-н. | sich an etw. schlagen ударя́ться /- <сту́каться/сту́кнуться> [ушиба́ться/ушиби́ться] обо что-н. sich die Hand [den Kopf] blutig schlagen пора́нить pf ру́ку [го́лову] до кро́ви. sich eine Beule schlagen набива́ть /-би́ть себе́ ши́шку3) etw. aus etw. a) herausschlagen выбива́ть вы́бить <вышиба́ть вы́шибить> что-н. из чего́-н. jdm. etw. aus der Hand schlagen выбива́ть /- <вышиба́ть/-> что-н. у кого́-н. из рук b) herausholen b.1) Geld, Gewinn, Profit выкола́чивать вы́колотить <выжима́ть/вы́жать> что-н. из чего́-н., нажива́ться /-жи́ться на чём-н. b.2) Nutzen, Vorteil извлека́ть /-вле́чь что-н. из чего́-н.4) etw. durch etw. a) Weg durch Dickicht пробива́ть /-би́ть <прокла́дывать/-ложи́ть > что-н. сквозь что-н. sich einen Weg durchs Dickicht schlagen пробива́ться /-би́ться сквозь за́росли, пробива́ть /- <прокла́дывать/-> себе́ доро́гу в за́рослях b) durchrühren: Quark, Kartoffeln durch Sieb пропуска́ть /-пусти́ть <протира́ть/-тере́ть> что-н. через что-н.5) etw. in etw. a) einschlagen: Nagel in Wand, Pfahl in Erde вбива́ть /- бить <забива́ть/-би́ть> что-н. во что-н. v. Raubvogel - Fänge in Beute запуска́ть /-пусти́ть <вонза́ть/вонзи́ть> что-н. во что-н. | ein Loch in etw. schlagen in Wand пробива́ть /-би́ть дыру́ в чём-н. Löcher ins eis schlagen пробива́ть /- <проруба́ть/-руби́ть > лёд, де́лать с- во льду́ про́руби <лу́нки>. jdm. ein Loch in den Kopf schlagen разбива́ть /-би́ть <пробива́ть/-> кому́-н. го́лову. Eier in die Pfanne schlagen выбива́ть вы́бить <вылива́ть вы́лить> я́йца на сковороду́ b) einwickeln: in Papier, Tuch завёртывать /-верну́ть что-н. во что-н. c) befördern: Ball ins Netz ударя́ть уда́рить чем-н. во что-н. den Ball ins Aus schlagen отбива́ть /-би́ть мяч за бокову́ю ли́нию <в а́ут>6) etw. an etw. befestigen прибива́ть /-би́ть что-н. на чём-н. <на что-н.>. Schuhe auf < über> den Leisten schlagen надева́ть /-де́ть <натя́гивать/-тяну́ть > о́бувь на коло́дку7) etw. in Stücke < in Scherben> schlagen zerschlagen разбива́ть /-би́ть что-н. на ме́лкие кусо́чки <на ча́сти>. alles kurz und klein schlagen перебива́ть /-би́ть всё вдре́безги, разноси́ть /-нести́ всё в ще́пки8) etw. um etw. legen: Tuch um Schulter, Decke um Beine наки́дывать /-ки́нуть <набра́сывать/-бро́сить > что-н. на что-н. Papier um etw. schlagen обёртывать оберну́ть что-н. бума́гой <в бума́гу>. die Arme um jdn. schlagen заключа́ть заключи́ть в объя́тия кого́-н. | das Haar nach innen schlagen закру́чивать /-крути́ть <завива́ть/-ви́ть> во́лосы внутрь. ein Bein über das andere schlagen класть положи́ть <заки́дывать/-ки́нуть> но́гу на́ ногу. die Hände vor das Gesicht schlagen закрыва́ть /-кры́ть лицо́ рука́ми9) etw. (zu etw.) zu Schaum взбива́ть /- бить, сбива́ть /- бить что-н. Eiweiß (zu Schnee) schlagen взбива́ть /- <сбива́ть/-> белки́ (до образова́ния густо́й пе́ны). Sahne (zu Schlagsahne) schlagen взбива́ть /- <сбива́ть/-> сли́вки. Seife (zu Schaum) schlagen взбива́ть /- мы́ло в пе́ну10) Körperteil heftig bewegen: v. Tieren a) ausschlagen: v. Pferd, Esel ляга́ть(ся). v. Rind брыка́ться. v. Pferd auch бить за́дом b) mit dem Schwanz schlagen бить хвосто́м c) mit den Flügeln schlagen v. Vogel маха́ть [semelfak махну́ть] <взма́хивать/-махну́ть> кры́льями d) mit den Flossen schlagen v. Seehund, Delphin хло́пать [semelfak хло́пнуть] плавника́ми11) sich heftig bewegen ударя́ться, би́ть(ся). zu Boden schlagen fallen гро́хаться гро́хнуться на зе́млю <на́земь>. die Wellen schlagen ans Ufer во́лны ударя́ются <бью́тся> о бе́рег. der Regen schlägt ans Fenster дождь стучи́т < бьёт> в окно́. eine Tür schlug ins Schloß дверь захло́пнулась на замо́к. das Segel schlägt gegen den Mast па́рус бьётся <поло́щется> о ма́чту. das offene Tor schlägt gegen die Mauer ство́рки воро́т ударя́ются < бьют> о сте́ну. das Fenster [die Tür] schlägt im Wind око́нная ра́ма [дверь] хло́пает на ветру́. der Rock schlägt um die Beine ю́бка поло́щется <хле́щет> по нога́м | das Meer schlägt hohe Wellen мо́ре вздыма́ет высо́кие во́лны, на мо́ре си́льное волне́ние13) tönen (lassen) a) v. Uhr, Glocke бить про-. die Uhr schlug sieben часы́ проби́ли семь. die Uhr schlägt die Stunden часы́ отбива́ют вре́мя. es schlägt Mitternacht бьёт <часы́ бьют> по́лночь. er hörte eine Stunde nach der anderen schlagen он слы́шал, как часы́ отбива́ли вре́мя. die Glocke schlägt dumpf ко́локол бьёт глу́хо <глу́хо отбива́ет уда́ры> | die Abschiedsstunde hat ge schlagen проби́л <наста́л> час проща́ния <разлу́ки>. nun schlägt's aber dreizehn э́то уже́ сли́шком. jdm. schlägt das Gewissen в ком-н. заговори́ла со́весть b) Schlaginstrument бить, ударя́ть уда́рить. die < auf die> Trommel [die < auf die> Pauke] schlagen бить <ударя́ть/-> в бараба́н [в лита́вры]. auf der Trommel einen Wirbel schlagen выбива́ть вы́бить бараба́нную дробь c) den Takt schlagen отбива́ть такт16) besiegen jdn. Sport побежда́ть победи́ть [umg побива́ть/-би́ть] кого́-н., выи́грывать вы́играть у кого́-н. in Ball-, Brettspielen auch обы́грывать обыгра́ть кого́-н. er schlug alle Rivalen он обыгра́л [поби́л] всех сопе́рников, он вы́играл у всех сопе́рников. die Mannschaft wurde ge schlagen кома́нда потерпе́ла пораже́ние, кома́нда проигра́ла. jd. ist nicht leicht zu schlagen у кого́-н. нелегко́ выи́грывать /-, кого́-н. нелегко́ побежда́ть /-. sich ge schlagen geben признава́ть /-зна́ть себя́ побеждённым, сдава́ться /-да́ться. jdn. mit 3:0 (Toren) schlagen выи́грывать /- у кого́-н. [победи́ть кого́-н.] со счётом три-ноль. jdn. nach Punkten schlagen побежда́ть /- [выи́грывать у кого́-н.] кого́-н. по очка́м. jdn. um einige Meter schlagen побежда́ть /- [выи́грывать у кого́-н.] кого́-н., опереди́в на не́сколько ме́тров / выи́грывать /- у кого́-н. не́сколько ме́тров. eine Figur schlagen Schach бить по- <брать взять> каку́ю-н. (ша́хматную) фигу́ру. den Läufer mit der Dame schlagen бить /- <брать/-> слона́ ферзём <короле́вой>17) Militärwesen besiegen бить, разбива́ть /-би́ть, громи́ть раз-. den Feind in die Flucht schlagen обраща́ть обрати́ть врага́ в бе́гство. den Gegner aufs Haupt schlagen разбива́ть /- проти́вника на́голову. Napoleon war bei Leipzig ge schlagen worden Наполео́н потерпе́л под Ле́йпцигом пораже́ние <был разби́т под Ле́йпцигом> | jdn. mit seinen eigenen Worten < Waffen> schlagen бить по- кого́-н. его́ же со́бственными слова́ми <со́бственным ору́жием>19) etw. zu < auf> etw. dazurechnen: Zinsen zu Kapital начисля́ть /-чи́слить что-н. на что-н. die Unkosten auf den Preis schlagen включа́ть включи́ть расхо́ды в це́ну. die Steuer auf eine Ware schlagen облага́ть /-ложи́ть това́р нало́гом20) etw. schlägt in jds. Fach < Gebiet> что-н. отно́сится к чьей-н. специа́льности <о́бласти>, что-н. по чьей-н. специа́льности <о́бласти, ча́сти>21) wohin dringen ударя́ть уда́рить куда́-н. ein Geräusch schlägt an jds. Ohr како́й-н. шум ударя́ет в чьи-н. у́ши <доно́сится до чьих-н. уше́й>. ein Geruch schlägt in die Nase за́пах бьёт <ударя́ет> в нос. jdm. schlägt Röte ins Gesicht кому́-н. кровь ударя́ет в лицо́, кого́-н. броса́ет в кра́ску. die Wellen schlagen ins Boot во́лны перека́тываются че́рез борта́ ло́дки. der Blitz schlägt in etw. мо́лния ударя́ет во что-н. Flammen schlugen zum Himmel [aus dem Fenster] пла́мя взмы́ло вверх [вырыва́лось из о́кон]22) jdm. schlägt etw. auf etw. auf Organ что-н. отража́ется на чём-н. die Erkältung schlug ihm auf die Nieren в результа́те просту́ды он получи́л осложне́ние на по́чки, просту́да отрази́лась у него́ на по́чках. der Schreck schlägt (sich) jdm. auf den Magen от стра́ха у кого́-н. заболева́ет желу́док23) nach jdm. wesensverwandt sein походи́ть <быть похо́жим> на кого́-н., пойти́ pf im Prät в кого́-н. aus der Art schlagen быть не в свою́ поро́ду24) sich schlagen kämpfen a) sich (gut) schlagen v. Sportler, Redner (хорошо́) выступа́ть вы́ступить. sich bis zum Ende großartig schlagen сто́йко держа́ться про- до конца́ b) sich (mit jdm.) schlagen duellieren дра́ться по- с кем-н. на дуэ́ли c) sich (um etw.) schlagen prügeln дра́ться /- (из-за чего́-н. [ um schwer zu Bekommendes auch за чем-н.]). die Kinder schlagen sich um das Spielzeug де́ти деру́тся из-за игру́шки. man schlug sich fast um die Eintrittskarten за биле́тами чуть не драли́сь <была́ чуть ли не дра́ка>. darum wird man sich noch schlagen за э́тим ещё бу́дет дра́ка25) Militärwesen sich schlagen kämpfen (хорошо́) би́ться <сража́ться, дра́ться>. sich bis zum Ende großartig schlagen би́ться <сража́ться, дра́ться> до конца́26) sich (nach rechts [links] schlagen begeben повора́чивать/-верну́ть напра́во <в пра́вую сто́рону> [нале́во <в ле́вую сто́рону>]. sich seitwärts < in die Büsche> schlagen смыва́ться /-мы́ться. sich ins Gebüsch schlagen уходи́ть уйти́ в кусты́ | sich auf jds. Seite schlagen переки́дываться /-ки́нуться <переходи́ть /перейти́ [umg перема́хиваться/-махну́ться]> на чью-н. сто́рону. sich zur anderen Seite schlagen переки́дываться /- <переходи́ть/-> на другу́ю сто́рону27) in festen Verbindungen mit Subst (s. auch ↑ unter dem Subst) . Alarm schlagen бить за- трево́гу. eine Brücke (über einen Fluß) schlagen наводи́ть /-вести́ <переки́дывать/-ки́нуть> мост (че́рез ре́ку). etw. schlägt Falten что-н. морщи́т <даёт скла́дку>. Krach < Lärm> schlagen поднима́ть подня́ть шум. einen Kreis schlagen mit Zirkel опи́сывать /-писа́ть <черти́ть /на-> окру́жность < круг> (ци́ркулем). die Mensur schlagen фехтова́ть. Münzen schlagen чека́нить вы́чеканить моне́ты. ein Rad де́лать с- "колесо́". v. Pfau распуска́ть /-пусти́ть хвост. eine Schlacht schlagen дава́ть дать бой <сраже́ние>. siegen выи́грывать вы́играть бой <сраже́ние, би́тву>. einen Rekord schlagen побива́ть /-би́ть реко́рд. Wurzeln schlagen v. Pflanze пуска́ть пусти́ть <дава́ть/-> ко́рни28) jd. ist mit etw. ge schlagen befallen: mit Blindheit, Taubheit кого́-н. порази́ло что-н., кто-н. поражён чем-н. -
17 schießen
1) mit Waffe стреля́ть вы́стрелить. v. Waffe бить, стреля́ть. jdm. <jdn.> wohin schießen Angabe des Körperteils стреля́ть /- кому́-н. куда́-н. jdm. <jdn.> etw.1 durch etw.2 schießen простре́ливать прострели́ть кому́-н. чем-н.I что-н.2. jdm. [sich] eine Kugel durch den Kopf schießen пуска́ть пусти́ть кому́-н. [себе́] пу́лю в лоб. auf jdn./etw. <nach jdm./etw.> schießen a) gezielt auf Einzelobjekt стреля́ть /- в кого́-н. во что-н. b) bei Gruppenziel, vielteiligem, großflächigem Ziel стреля́ть < бить> по кому́-н. чему́-н. zu kurz [weit] schießen дава́ть дать недолёт [перелёт]. etw. schießen Ringe выбива́ть вы́бить что-н. | schießen (auf jdn./etw.) стрельба́ (по кому́-н. чему́-н.)2) Militärwesen organisiert feuern вести́ ого́нь по чему́-н. mit etw. schießen mit best. Waffe стреля́ть /- из чего́-н. mit etw. schießen, etw. schießen mit best. Geschoß стреля́ть /- чем-н. Kugel (vor den Kopf) , Pfeil (in die Luft) auch пуска́ть пусти́ть что-н. zu kurz [weit] schießen beim organisierten Feuern (v. Geschützen) вести́ ого́нь с недолётом [перелётом]3) etw. v. Jäger - best Tierart стреля́ть [kumul настреля́ть] кого́-н. best. Tier убива́ть /-би́ть <застрели́ть pf> кого́-н.4) jdn./etw. von etw. vom Dach, Pferd: herabschießen вы́стрелом сбива́ть /-би́ть кого́-н. что-н. с чего́-н.5) mit Kamera: Foto де́лать с-6) Raumschiff in Kosmos. auf Umlaufbahn запуска́ть /-пусти́ть7) Sport: Ballspiele, Eishockey бить про-. wohin schießen auch ударя́ть уда́рить куда́-н. etw. schießen Tor забива́ть /-би́ть что-н. auf etw. schießen aufs Tor бить /- <ударя́ть/-, наноси́ть /-нести́ уда́р> по чему́-н. etw. an etw. schießen Ball, Puck an Pfosten, Bande ударя́ть /- чем-н. во что-н. [ an Körperteil по чему-н.]. etw. in etw. schießen in Korb, Netz, Tor: Ball забива́ть /- что-н. во что-н. Handball, Puck auch забра́сывать /-бро́сить что-н. во что-н. in gegnerische Zone вбра́сывать /-бро́сить что-н. во что-н. (etw.) ins Aus schießen выбива́ть вы́бить [выбра́сывать вы́бросить ] что-н. за преде́лы по́ля [ Handball площа́дки]10) sich durch etw. schießen um sich schießend Weg zu bahnen прокла́дывать /-ложи́ть себе́ путь огнём через что-н.11) hervorstürzen: v. Flammen aus brennendem Gegenstand вырыва́ться вы́рваться. v. Flüssigkeit aus Öffnung, Rohr, v. Blut aus Mund, Nase хлеста́ть, хлы́нуть pf. fontänenartig: v. Öl aus Bohrloch бить, ударя́ть уда́рить | Blut schoß jdm. ins Gesicht [in den Kopf] кровь уда́рила <бро́силась> кому́-н. в лицо́ [в го́лову]. ein Gedanke schoß jdm. durch den Kopf < in den Sinn> мысль мелькну́ла про- у кого́-н. в голове́ <уме́>. ein Schreck schoß jdm. ins Herz у́жас охвати́л кого́-н. Tränen schießen jdm. in die Augen чьи-н. глаза́ наполня́ются слеза́ми12) sich schnell bewegen: fliegend: v. Vogel, Flugzeug in Höhe; schwimmend: v. Fisch. Schwimmer in Tiefe устремля́ться /-стреми́ться. laufend: v. Pers, Tier um Ecke, ins Zimmer (пу́лей <стрело́й>) броса́ться бро́ситься. fahrend: v. Fahrzeug über den Platz, durch das Wasser нести́сь <мча́ться > про- стрело́й. durch die Luft schießen v. Vogel нести́сь в во́здухе14) in die Höhe schießen a) wachsen бы́стро расти́ вы́расти. v. Pers вы́махать pf , здо́рово вы́тянутся pf b) v. Pers: aufspringen подска́кивать подскочи́ть, вска́кивать вскочи́ть -
18 schlagen
schlágen*I vt1. бить, ударя́ть, уда́ритьj-n auf die Schú lter schlá gen — хло́пнуть [уда́рить] кого́-л. по плечу́
j-n ins Gesí cht schlá gen — уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]
é inen Ná gel in die Wand schlá gen — вбить гвоздь в сте́ну
Lö́ cher ins Eis schlá gen — пробива́ть лёд, де́лать во льду про́руби
ein Fé nster in die Wand schlá gen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́
j-m ein Loch in den Kopf schlá gen — проби́ть кому́-л. го́лову
die Zí rkelspitze in den Punkt A schlá gen — поста́вить но́жку ци́ркуля в то́чку А
sé ine Zä́ hne in den Knó chen schlá gen — вцепи́ться зуба́ми в кость
j-n ans Kreuz schlá gen — распя́ть кого́-л.
ich bin wie vor den Kopf geschlá gen — меня́ как о́бухом по голове́ (уда́рило)
2.:die Hä́ nde vors Gesí cht schlá gen — закры́ть рука́ми лицо́
ein Tuch um die Schú ltern schlá gen — наки́нуть на пле́чи плато́к
3.:4. бить (в барабан и т. п.)5. бить, разби́ть, поби́ть, победи́тьj-n mit sé inen é igenen Wá ffen schlá gen перен. — (по)би́ть кого́-л. его́ (же) со́бственным ору́жием
j-n in die Flucht schlá gen — обрати́ть кого́-л. в бе́гство
der konservatí ve Kandidá t ist geschlá gen wó rden — кандида́т консерва́торов потерпе́л пораже́ние ( на выборах)
6. сбива́ть, взбива́ть (яйца и т. п.)7. выбива́тьj-m etw. aus der Hand schlá gen — вы́бить у кого́-л. что-л. из рук
j-m etw. aus dem Kopf [aus dem Sinn] schlá gen — вы́бить что-л. у кого́-л. из головы́
II vi1. (s) бить; вырыва́ться3. би́ться (о сердце, пульсе)4. бить, звони́ть ( о часах)5. щё́лкать, залива́ться тре́лями (о соловье, зяблике)◇das schlägt nicht in mein Fach — э́то не моя́ специа́льность, э́то не по мое́й ча́сти
aus der Art schlá gen — быть ино́го скла́да
1. дра́ться2. дра́ться, сража́ться ( о войсках)◇sich (D ) an die Brust schlá gen — бить себя́ в грудь (тж. перен.)
sich recht und schlecht durchs lé ben schlá gen — кое-ка́к [с грехо́м попола́м] пробива́ться (в жи́зни)
sich (sé itwärts ) in die Bǘ sche schlá gen разг. — скры́ться, смы́ться, улизну́ть
sich auf j-s Sé ite schlá gen — перейти́ [переметну́ться, переки́нуться] на чью-л. сто́рону
-
19 hauen
háuen*I vimit dem Schwert auf den Feind há uen — обру́шить меч на врага́
mit der Faust auf den Tisch há uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу
sich (D ) auf die Sché nkel há uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)
mit dem Kopf an die Wand há uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну
er stó lperte und há ute auf die É rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь
5. (prät há ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́II vt2. (prät há ute) разг. бить, пробива́тьé inen Ná gel in die Wand há uen — забива́ть гвоздь в сте́ну
ein Loch ins Eis há uen — пробива́ть лу́нку во льду
3. (prät há ute) руби́ть, высека́тьetw. aus [in] Stein há uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]
4. (prät há ute) горн. руби́ть, отбива́ть5. (prät há ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)6. (prät há ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)7. (prät há ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)j-n krumm und lahm há uen, j-n zum Krǘ ppel há uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.
10. (prät há ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)etw. auf den Tisch há uen — швырну́ть что-л. на стол
das haut é inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит
die Né uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь
11. (prät há ute) фам. черкну́тьsé inen Ná men ú nter das Protokó ll há uen — подмахну́ть протоко́л
das ist nicht gehá uen und nicht gestó chen разг. — э́то де́ло тё́мное
1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́тьсяer hieb sich durch die fé indlichen Ré ihen zu den Sé inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м
2. (prät há ute sich) фам. дра́ться, ца́паться3. (prät há ute sich) фам. свали́ться, растяну́тьсяsich aufs Ohr há uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать
IV vimp:ich dénke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)
-
20 hauen (*)
(prät h́áúte и́ hieb, part II geháúen и́ диал geháút)1. vi1) (prät h́áúte и́ редк hieb) разг ударять, бить2) (prät hieb и́ разг h́áúte) рубить, наносить удар (оружием)mit dem Dégen háúen — наносить удар шпагой
5) (s) (prät h́áúte) разг падать, грохатьсяj-m éíne háúen — дать кому-л пощёчину
2. vt1) (prät h́áúte и́ редк hieb) бить (обыкн ребёнка)2) (prät h́áúte) разг бить, забивать, пробивать (напр гвоздь в стену)3) (prät h́áúte) рубить, высекатьStéíne háúen — тесать [бить] камни
etw. (A) in den Fels háúen — высечь что-л в скале (ступени и т. п.)
4) (prät h́áúte) фам бросать, швырять (с грохотом) (что-л)5) (prät h́áúte) диал рубить, валить (деревья, лес)6) (prät h́áúte) диал рубить (что-л топором и т. п. – напр дрова)7) (prät h́áúte) диал косить (луг)8) (prät h́áúte) горн рубить (руду и т. п.)das ist geháúen wie gestóchen разг — ≈ что в лоб, что по лбу
3. sich h́áúen1) (prät h́áúte sich) фам упасть, свалиться, растянуться2) (prät h́áúte sich) разг драться, цапаться
См. также в других словарях:
бить на что-л. — бить на что л. метить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
бить на что-л — См … Словарь синонимов
БИТЬ — БИТЬ, бью, бьёшь, д.н.в. (устар.) бия, повел. бей, несовер. 1. (совер. побить, прибить) кого что. Наносить кому нибудь удары, колотить кого нибудь. Не бей ребенка. Бить больно. Бить кого нибудь по голове. 2. (совер. убить) кого что. Избивать,… … Толковый словарь Ушакова
БИТЬ — БИТЬ, бью, бьёшь; бей; битый; (стар.) бия; несовер. 1. То же, что ударять (в 1, 2, 4 и 7 знач.). Б. молотком. Б. в дверь кулаком. Говорить, бия себя в грудь (с жаром уверять, убеждать, обычно сопровождая речь жестикуляцией; ирон.). Б. задом (о… … Толковый словарь Ожегова
БИТЬ — БИТЬ, бивать что, наносить удары, ударять, колотить; заносить руку, палку или иное тупое орудие, и опускать с размаху: поражать, разить; толкать, толочь; раздроблять, В ·знач. самоуправщины, едвали не из каждого слова можно образовать гл.,… … Толковый словарь Даля
бить — бью, бьёшь; повел. бей; прич. страд. прош. битый, бит, а, о; деепр. (устар.) бия; несов. 1. Ударять, колотить. Где то, на большой высоте, по колонне начали бить кувалдой. С. Антонов, Первая должность. Если молотят несколько человек, цепом нельзя… … Малый академический словарь
бить — Битый, час (разг.) целый час, неопределенно долгое время. Толковать битый час. Бить баклуши бездельничать первонач., как предполагают, делать очень несложное дело раскалывать полено на баклуши, т, е.. чурки, для выделки из них мелких… … Фразеологический словарь русского языка
бить баклуши — Разг. Обычно неодобр. Только несов. Ничего не делать, бездельничать; без пользы, праздно проводить время. = Валять дурака (во 2 знач.), ворон считать (в 1 знач.), лодыря гонять. С сущ. со знач. лица: подросток, ученица… бьет баклуши; довольно,… … Учебный фразеологический словарь
БИТЬ ПО КАРМАНУ — Выражение бить по карману в современном русском языке относится к разговорно фамильярному стилю устной речи и обозначает: причинять убыток . Это выражение вошло в литературный язык из устного торгово промышленного диалекта и получило права… … История слов
бить — бью, бьёшь; бей; битый; бит, а, о; (устар.) бия; нсв. 1. чем во что, по чему. Ударять, колотить. Б. молотом по наковальне. Б. ногой в дверь. Б. в ладоши. Б. по мячу (в играх с мячом, шайбой: направлять в нужную сторону). Б. по воротам (в футболе … Энциклопедический словарь
бить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я бью, ты бьёшь, он/она/оно бьёт, мы бьём, вы бьёте, они бьют, бей, бейте, бил, била, било, били, бьющий, бивший, битый 1. Когда вы бьёте по чему либо, вы ударяете по этому объекту рукой или каким то… … Толковый словарь Дмитриева